一部輝煌燦爛卻經(jīng)受磨煉的人生體會(huì),一部寫給那些依然相信人類尊嚴(yán)的人的永久之書;歐洲近代散文三大經(jīng)典之一
《蒙田隨筆》在西方文學(xué)史上占有重要地位,被譽(yù)為“思想寶庫(kù)”、歐洲近代哲理散文三大經(jīng)典之一。蒙田以一個(gè)智者的眼光,把淵博的知識(shí)和豐富的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,觀察和思考大千世界的蕓蕓眾生,對(duì)人類許多共有的思想感情,提出了自己獨(dú)到的見解,并旁征博引了許多古希臘、古羅馬作家的論述,形成了《蒙田隨筆》獨(dú)特的思想意境和藝術(shù)風(fēng)格:史無前例的構(gòu)思,博采眾家之長(zhǎng),生動(dòng)幽默的文風(fēng),無拘無束的思想!睹商镫S筆》被世界各地讀者評(píng)價(jià)為“名副其實(shí)的箴言研討會(huì),句句都是至理名言”,并被公認(rèn)為是“人類文明的象征,世界各國(guó)正直人的枕邊書”。
蒙田的三部隨筆堪稱皇皇巨著,其內(nèi)容文史哲相輝映,思想縱橫捭闔,文筆卻又輕靈雋秀,隨手拈來。況且?guī)装倌陙矸ㄕZ(yǔ)已經(jīng)有了很大的變化,蒙田的散文用的卻是當(dāng)時(shí)的法語(yǔ),里面還夾雜著很多拉丁語(yǔ),因此翻譯難度極大。此版選入的篇章,是譯者花費(fèi)五年時(shí)間啃讀蒙田后精挑細(xì)選隨筆集中的名篇,包括《為雷蒙·德·賽邦的辯護(hù)》一文,是《蒙田隨筆》里最長(zhǎng)也是最著名的一篇?紤]到大眾讀者的閱讀習(xí)慣,此版譯文的特色在于重在雕刻蒙田的語(yǔ)言魅力,刪除了一些不影響閱讀快感、沒有太大價(jià)值的古文引用,使得讀者能夠暢快淋漓地閱讀蒙田充滿智慧和趣味的文字而不用艱難困苦地查閱各種史料、校對(duì)知識(shí)點(diǎn)。因此,呈現(xiàn)在讀者諸君面前的這版《蒙田隨筆》是語(yǔ)言最流暢、*美的譯本,蒙田隨筆不再晦澀難懂,能被更多熱愛蒙田、熱愛法國(guó)文化的讀者所接受。
米歇爾·德·蒙田(1533-1592)法國(guó)偉大的思想家、散文大師,人文主義者。年輕時(shí)在圖盧茲大學(xué)攻讀法律,后曾在波爾多法院任職十余年,當(dāng)過國(guó)王的侍從,親歷法國(guó)宗教戰(zhàn)爭(zhēng),游歷歐洲各地,1581—1585年任波爾多市市長(zhǎng)。代表作有《蒙田隨筆》《蒙田意大利之旅》。蒙田閱歷廣博,思路開闊,行文無拘無束。他的散文對(duì)弗蘭西斯·培根、莎士比亞以及17、18世紀(jì)法國(guó)的先進(jìn)思想家、文學(xué)家與戲劇家影響頗大。西方學(xué)者稱蒙田為“近代隨筆之父”、“最現(xiàn)代的古典作家”。
張俊豐,法國(guó)巴黎四大碩士畢業(yè),廣州外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法國(guó)文學(xué)博士學(xué)位,現(xiàn)在四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)執(zhí)教法語(yǔ)。任外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社特約翻譯,有多部譯著面世;ㄙM(fèi)五年時(shí)間啃讀蒙田,有此譯本出世。
致讀者
我的書
勇敢與寬恕
論悲傷
以假象來釋放情緒
論懶散
論撒謊
口才的緩與急
善惡在于一念
論恐懼
如何面對(duì)死亡
想象的力量
論習(xí)慣
論學(xué)究氣